当前位置:首页 > 东方雅学 > 古琴课程

 

 

Oriental Guqin Club
珍视艺术  传承文化  海纳百川
Cherish Art  Inherit Culture  Absorbing Diversified Talents

学会弹奏古琴
Master Playing Guqin
亲手斫制古琴
Make Guqin with Your Own Hands
感受交流沙龙
Feel Exchange Salon

 

   古琴有4000多年的可考历史,是我国汉文化中的瑰宝,已列为世界文化遗产,历史上无数文人墨客谙熟古琴技艺。弹得一手好的古琴,无疑对于提高音乐修养,陶冶性情,理解传统文化大有裨益。
Guqin has existed for more than 4000 years based on archeological history. It is the treasure of the Han Culture of China and has been approved as world cultural heritage. Countless poets and literary men in history mastered well the technique of Guqin. Playing Guqin brilliantly is undoubtedly of great advantage in enhancing musicianship, cultivating one’s temperament and comprehending traditional culture.
   琴具有天地之元音,内蕴中和之德性,足以和人意气,感人善心,颐养正心。琴曲淡和微妙,音色深沉、浑厚、古朴、淡雅是儒家中正和平、温柔敦厚等观念在音乐上的体现和道家崇尚自然、隐逸、澹泊明志、虚静等思想和人生观在音乐上的落实。宋朱长文《琴史》中说:“君子之于琴也,非徒取其声音而已,达则于以观政焉,穷则于以守命焉”。 因此,古琴艺术一般不称“琴艺”,而尊为“琴学”,认为琴的主要功用是教化和修身。操琴以修养身心,是一个具高雅格调的人的精神生活的重要的组成部分。
Guqin is provided with the essential tone of heaven and earth and contained with the virtue of neutralization, which is sufficient to reconcile men’s will and spirit, move men’s benevolence and maintain the positive attitude. The sound of Guqin is delicate and elegant with a deep, profound, simple and graceful tone, which is not only the reflection of the Confucian concepts of fairness, harmony, mildness and sincerity, etc, in music, but also the implementation of the Taoist ideology and outlook on life of worshiping nature, living in solitude, showing high ideals by simple living and emptiness, etc. As Zhu Changwen pointed out in The History of Guqin, “Learning Guqin is not merely about enjoying the sound of it since it could assist those having an official career to analyze politics and help those with an ordinary life to survive”. Therefore, the art of Guqin is not usually referred to as “Guqin skills” but “the science of Guqin” instead, which lays more stress upon its function in education and cultivation. Playing Guqin is aimed at physical and mental cultivation, which shall be a major component of the spiritual life of men with elegant style.


(一)东方琴社简介
i Introduction of Oriental Guqin Club
   东方琴社是由东方汇创始人周明女士和斫琴师王志强先生于2006年共同创办,由志同道合真心热爱古琴文化的各界友人们共同组成。他们热爱博大精深的琴文化并且立志成为中国琴文化的“守护者”,谨遵“以琴会友,以友辅仁”的古训。教授琴学不以追求浮华的音效为目的,而以寓乐于教,以琴养德,修养身心为主旨传承和传播古琴艺术和古琴制作技艺。
The Oriental Gupin Club is co-established by the founder of Dongfanghui Ms. Zhou Ming and the master of Guqin manufacture Mr. Wang Zhiqiang in 2006 and composed of people from all walks of life who are provided with a common goal and the enthusiasm for Guqin culture. They are fond of the extensive and profound Guqin culture and are determined to act as the “guardian” of Chinese Guqin culture. They have closely followed the ancient instructions of “making friends through playing Guqin and improving oneself through getting along with friends”. Teaching the science of Guqin shall not lay stress upon the pursuit of luxury sound effect, but on the inheritance of the gist of teaching for happiness, training for moral integrity and physical and mental cultivation as well as the spread of the art and the manufacturing crafts of Guqin.

 

(二)琴以养心课程    
ii. Course aimed at Mental Cultivation through Playing Guqin
   琴为通心之器,重视琴与自心的交流和心与心的沟通并注重主体意识,强调身心统一,心手相应。从我们第一次接触古琴开始,就希望能“从心契入”。因为学琴的目的不在实用,也不纯为美学的享受,而是藉以练心。习琴是习琴者与琴逐步交流的渐进过程。在整个过程中我们时时觉照自我是否回归本心,一切归根是在心性上做功夫。最后又化作无为之为,无艺之艺。如此平平淡淡信手抚弹,自然能给自己和听众带来一个清静的心灵空间。
Guqin is a musical instrument leading to one’s heart. It is of great importance to stress upon not only the exchange between Guqin and heart as well as the communication from heart to heart, but also the unification of mind and body and the correspondence between heart and hands. It is expected to “start from the mind” from the first time of contacting with Guqin since the aim of learning Guqin lies neither in practical use nor aesthetic enjoyment, but in cultivating one’s mind through training. Playing Guqin is a gradual process of communication between the Guqin players and the instrument. We shall feel from time to time whether we’ve returned to our original conscience since everything is concerned with putting in time and energy in our nature and eventually turns into inactive action and non-artistic art. Such simple and free playing would definitely bring a tranquil mental space for ourselves and the audience.


(三)师资及顾问团
iii. Teachers and Advisory Group
   王志强先生在多年从事古琴艺术教学工作中积累了丰富的实践经验。琴社聘请多位古琴界演奏、斫琴和理论专家作为顾问团成员长期指导教学。
Mr. Wang Zhiqiang has accumulated abundant practical experiences during the many years of teaching of Guqin. The club also brought in numerous experts in playing and manufacturing Guqin and the theory of Guqin as the member of the Advisory Group for long-term guided instruction.

此次开设琴以养心课程共分三阶段:
The Course aimed at Mental Cultivation through Playing Guqin established This Time is divided into Three Stages:
第一阶段20节课  《从心契入琴人一体》     每周上课一至两节       
Stage One: 20 classes, Start from the Heart and Integrate Mind with the Instrument, One to Two Classes per week
第二阶段12节课  《大音希声道法自然》     每周上课一至两节
Stage Two: 12 Classes, Being Soundless, Being most Attractive and Lean From Nature, One to Two Classes per week
第三阶段12节课  《自然圆融回归本心》     每周上课一至两节
Stage Three: 12 Classes, Naturally and Harmoniously return to the Original Conscience, One to Two Classes per week
授课时段:每周六 10:00-11:00    11:10-12:10    13:30-14:30    14:40 -15:40
Time of Class: 10:00-11:00, 11:10-12:10, 13:30-14:30, 14:40-15:40 every Saturday
授课方式: 一对一授课       一对二授课        
Instruction Mode: One-to-one, One-to-two


(三)琴社联系方式:
iii. Contact Information of the Club
      地址: 北京市朝阳区永安里万豪国际公寓A 座1A
Address: 1A of Building A, Marriott International Residence, Yonganli, Chaoyang District, Beijing
      电话:65699960
      Tel: 65699960

 

 

 

 

 

 

 

东方汇-世界眼中的中国